Wycena

Masz pytania, wątpliwości? Zadzwoń!

Tel.: 505 660 690

Czy istnieje obowiązek tłumaczenia dokumentów księgowych?

Czy istnieje obowiązek tłumaczenia dokumentów księgowych?

Współcześnie, w czasach otwartych granic, a co za tym idzie niemal nieograniczonych możliwości nie tylko chętnie podróżujemy, ale również nawiązujemy coraz więcej międzynarodowych kontaktów. Często kończy się to podjęciem wspólnych interesów z zagranicznymi partnerami. To stawia jednak przed nami pewne wyzwania i obowiązki. Z takim kontrahentem musimy przecież w jakiś sposób się porozumieć. Co więcej, powinniśmy się zastanowić, czy istnieje obowiązek tłumaczenia dokumentów księgowych i komu ewentualnie zlecić przekład umów, faktur itp.

Tłumaczenie dokumentów księgowych – czy konieczne?

Według Rozporządzenia Ministra Finansów dokumenty księgowe powinny być spisywane w języku polskim. Wobec tego ich tłumaczenie nie jest konieczne, a co za tym idzie przedsiębiorca, który nie będzie nim dysponował nie może być ukarany. Liczy się właściwa interpretacja dokumentów i prawidłowe ich zaksięgowanie w Księdze Przychodów i Rozchodów. Jeśli przedsiębiorca nie widzi takiej potrzeby (prawidłowo zrozumiał treść umowy, faktury itp.) przetłumaczenie dokumentów księgowych nie jest konieczne.

Ordynacja podatkowa

O ile przedsiębiorca nie musi dokonywać tłumaczenia dokumentów zagranicznych na język polski do celów własnych, o tyle w razie kontroli skarbowej lub podatkowej na żądanie kontrolującego powinien przedstawić odpowiedni przekład. Mówi o tym art. 287 § 1 pkt 2 Ordynacji podatkowej.

Kto może się podjąć przekładu dokumentacji księgowej?

Przede wszystkim wykonanie tłumaczenia dokumentacji księgowej leży w gestii samego przedsiębiorcy i to on decyduje, o tym, czy podejmie się przekładu samodzielnie czy zleci to specjaliście. Oznacza to, że to on ponosi koszty, a co ważniejsze odpowiedzialność. Za ewentualne błędy widniejące na umowach czy fakturach, które są wynikiem nieprawidłowego zrozumienia treści dokumentu odpowiada przedsiębiorca. Stąd też o ile tłumaczenie jest mu potrzebne do celów własnych, może się pokusić o przekład dokumentu we własnym zakresie. Jednak w momencie, gdy obowiązek sporządzenia tłumaczenia jest mu narzucany w ramach kontroli skarbowej i podatkowej, zdecydowanie bezpieczniej jest zwrócić się do profesjonalnego tłumacza. Czasem konieczny okazuje się nawet tłumacz przysięgły.

Czy istnieje obowiązek tłumaczenia dokumentów księgowych? – Śląskie Centrum Tłumaczeń